分卷阅读1(3/3)

,如同野兽般激烈地打桩。黝黑、白皙,纤瘦、丰满,丑陋、魅惑,完全相反的两幅胴狂野地合在一起,从末验过的香艳场面让我们都重新蠢蠢动起来。激烈的侵犯持续了十多分钟,被折磨了一夜的卡莲在着黢黑的rou再度达到了;一气扑鼻的气味弥漫在帐篷,可怜的吉普赛少女竟然在绝之际漏了大。黑在我们的喝彩与起哄声中,继续快速cha了几百,终于嘶吼着听不懂的语言了jg。看着大的ji动着在卡莲四溢的,我不禁期待着她那健小腹隆起、胎儿的那一天。而然,这幻想终究不可能实现了。穆勒上尉踏腥臊无比的帐篷,对着余韵中的卡莲宣判了死刑。就这样,赤、腥臭不堪的卡莲被暴地拖起,朝着营垒门走去。在那里,已然筑起一座低矮的土台,上面固定着一门青铜铸造成的火炮。这门六磅炮本应送往皇帝陛亲率的大军团,然而却在奥军猎兵的袭击中损坏了炮架,只得暂时闲置在我们营地;不过今天,这门火炮终于要执行它的第一项任务了。是的,读到这里时您应该已经猜到,穆勒连为卡莲准备了一场残酷而悲惨的刑;就如同英国人在印度对叛土帮的首领所作的那样,可怜的吉普赛女郎将会被绑在火炮炮,用可怕的死亡震慑潜在的反抗者们。刺刀的火枪指向土台惊恐的山民,防止他们突然暴起反抗。而被更加严密监视的吉普赛青年们,则毫不掩饰目光中燃烧的怒火。不过即便人群中弥漫着恐惧与愤怒的气味,但男人们看向卡莲时的神中却不只有这两绪。我能理解他们此刻复杂的,可怜的卡莲赤呆立在寒风中,满是斑与伤痕的丰满胴微微颤抖着;这副既可怜又的磨样,令她宛如一位堕落尘世间的天使,又好像一位即将献的圣徒,产生了一荒y却神圣的奇妙反差。当着受刑者的面,穆勒上尉指挥着军士与我一起摆着亮黄的火炮;作为步兵连队中少有的略懂cao炮技术的人,我自然被默认为行刑队的重要一员。但如果您好奇我当时心中是否有着怜悯、恐惧乃至恶心的绪,我只能可悲地回答「没有」。我的心脏突突突地狂着,手持着蘸的墩布清理着炮膛;彷佛是受到了鬼的蛊惑一般,我迫不及待地想要见证接来发生的一切,迫不及待地想要看到卡莲那宛如神转媚胴,在无的炮前化作一滩碎块。尼古拉刺破丝绸制成的药包,将多余的火药倾倒在土台的草地中。是的,尽我们并没有真正实施过炮决的经验,但也对这残酷的刑罚略知一二。由于在刑之时,受刑者的会牢牢堵住炮,因此我们并不敢在火炮中装,哪怕火药的用量也需要减少。尼古拉将减量后的药包炮膛,我立刻用通条杆小心地将它送火炮底,无需再冒着炸膛的风险装铅弹,涌而的火焰足以完成这场可怕的刑。穆勒上尉拉着卡莲的胳膊,和尼古拉一起将她加白的躯困在冰冷的火炮前。黑的炮抵在少女线条优的后腰窝,仍然于呆滞之中的卡莲宛如一尊完的大理石凋塑,却即将破碎在火药无的冲击之。我摆着激发所需的拉绳,这新式火炮与以往不同,它不再需要将鸟嘴锄引火孔中,而是像一把大号的燧发枪般靠击锤引爆雷。这一新式的结构让我费了几分钟的功夫才勉搞定,可怜的卡莲因此得以在这可怕的世间多停留片刻。等到一切准备就绪,连穆勒开始向恐惧而又愤怒的山民和吉普赛人发表了一篇简短的演说,大意是卡莲这个妇靠着卖刺探报,勾结奥军间谍云云。在连判决的当,卡莲终于从呆滞的状态中回过神来;无需任何人向她解释,抵在后腰的冰冷炮便是明了的威胁。可怜的吉普赛少女惊恐地呼喊起来,用本地的方言与吉普赛语同时呼救。听到她凄惨的悲鸣,人群泛起一阵动,却很快便在步兵们明晃晃的刺刀前安静了来。看向同胞求助无望,卡莲拼命扭过脑袋,惊恐地眸死死望向手牵着拉绳的我。「救救我,求求你救救我加西亚!我把一切都告诉你,不要让我死的这么可怕!」听到卡莲用清晰无误的法语向我求助,我心中竟然已经没有了一丝惊异与疑惑,彷佛早已看穿她天真烂漫、大无脑的外表一般。面对恐怖的炮决,卡莲不再伪装,一脑的说自己受到奥军雇佣,专门协助破坏补给线的事实;她拼命恳请着我们的宽恕,哪怕只是将死刑换成更加温和的方式。然而,我、尼古拉和穆勒连此时已经没有了继续追查的兴趣,像卡莲这通过诱来刺探军的间谍,属于谍报网络里最最末尾的那一,在发时便已经被雇主默认为暴,因此并没有什么值得挖的价值。穆勒连佩刀,钢铁刀冷的寒光。一烈的味再度钻我的鼻孔,卡莲在恐惧与绝望之中再度失禁,金黄的从她红的y间涌,沿着脏不堪的ao,在不住颤抖的两间汇聚成一滩冒着气的洼。「救命啊加西亚!!!」,卡莲呜咽着悲鸣着,俏丽的眸中充斥着我从末见过的恐惧与绝望。但一切都到此为止了,穆勒上尉将指挥刀挥;看到了他的指示后,我毫不犹豫地拉动了绳索。那是我生平第一次近距离听到6磅炮的轰鸣,哪怕减少了火药,可雷鸣般的响还是让我站立不稳。伴随着大的轰鸣,烈的白烟裹挟着火光从炮,将尖叫着的卡莲整个吞没。刺鼻的硝烟在寒冷的晨风中久久不散,但我已能隔着朦胧的雾霾看到吉普赛少女悲惨的结局。在依旧冒着青烟的火炮前,少女原本堵在炮洁白腰已然不见踪影;爆裂而的炙燃气,在一瞬之间便撕裂了卡莲那魅惑的胴。一双洁白而修在土台上,连带着丰满翘的,在残留的本能中搐、痉挛。而卡莲的上半,依旧被绳索牢牢捆绑在火炮之上;纤细的脖颈无力地低垂,丰硕的也不再恐惧地随呼起伏。在卡莲上两半原本连接的腰,火药无地撕裂可怖的圆弧形断;炙的烈焰瞬间烧断了血,以至于直到炮声的回响散去时,殷殷的血才开始从卡莲残破的躯中渗。我缓步走到炮前,低打量这卡莲再无生机的俏脸;艳动人的容已然失去了血,在瑟瑟寒风中显得越发苍白。卡莲那宝石般亮闪闪的睛瞪地浑圆,似乎写满了恐惧与不甘;然而直视着这一对不久前还在向我求救的双眸时,我的心中竟没有一丝后悔与不安。人群中传来一阵惊恐的尖叫,彷佛现在才注意到少女悲惨的尸般。我抬起,发现事并非如此:一个山民面如死灰地跪在草地上,在他怀中摊着一团粉红块,似乎还在寒风中冒着腾腾的白雾。仔细看去时我才发现,那是可怜的吉普赛女郎卡莲宝贵的;这块装满了我们jg的媚,竟然奇迹般地没有被火药炸碎,就这样几乎完整地飞见证刑的人群中……。写到这里,想必我的老友您已然无法在继续忍耐这地狱般的文字,同样也无法忍耐我那如同鬼般冷酷而亵渎的行为。但若真是如此,我向您寄来这份信件的目的也已然达到了。诚然波拿是一位伟大的皇帝,但他并不能改变战争可怖的本质。卡莲的遭遇在整个欧陆不断重复,而类似暴行的施加者却并非只有我们,皇帝的敌人们同样也是如此残暴的鬼。请您让那宝贵的儿远离这场无谓的战争,否则即便他过了一场场战役复员回家,到时站在您面前的、也已然是如我这般冷酷无的怪

本章已阅读完毕(请一章继续阅读!)